I love to go to the FamilySearch Indexing site and type hand written genealogical records into the computer. Usually I choose to download and index whichever records get sent. Tonight I decided to use my high school German a little bit and chose records from Germany. At first the words were difficult to decipher and I didn't recognize a single word. But as I persevered I began reading some of the phrases. And then I realized that the records were written in French! What a surprise! Luckily I spent a semester or two in college taking a French class. (I was under the delusional hopes of reading Les Miserables in it's original language. I soon returned to my German studies.)
So, I deciphered the French records and recorded them in the German. These records must be pretty important for Heavenly Father to prepare a woman with time for indexing on her hands with the two languages. I'm sure there are plenty of people more fluent than I am, but I felt important and grateful to have been prepared to do a bit of work.
2 comments:
Awesome story! I am very proud of you. Keep up the good work!
안양하셔요 !
Its interesting that reading this blog entry reminds me of words like rennesaunse and conshienshus. Its truly remarkable that you have mastered French and German. I am still trying to master English. It's rules and exception's always confuse me. "Is this a contraction or a possessive apostrophe?...Do I use the apostrophe or not?...Is this the rule or the exception?"
P.S. Im just jealous that you are involved in such a great work.
Aside-Elder and Sister Biesinger,
I may be mistaken, but arent you two supposed to be in bed at 1:13 am?
Post a Comment